June 28, 2012

〔看圖學英文〕Lipstick / Red Rocket

照片來源:http://imgur.com/z4kSm


參考來源(reddit):http://goo.gl/2BTAi

lipstick:原義「口紅」。

red rocket原義「紅色火箭」。

新義:自己看圖體會,看不清楚請點圖放大。
I say no more.

----
只能說幸好我都用唇蜜。 

June 17, 2012

《雜食者的兩難》讀後--美國政府和企業到底都給人民吃了什麼?


《雜食者的兩難》 / 麥克˙波倫 
The Ominivore's Dilemma / Michael Pollan

拖了好久,結果還是等到中文本都出了才找來看。其實我對吃的健不健康不是真的那麼在乎,但是體內隱隱流竄的「動保份子」(?)血液讓我不免還是會關心部分吃的議題。人類身為雜食性動物,好處是什麼都能吃,而演變到今天,由於科技和工業化帶來的便利,更是使我們擁有各種千奇百怪、眼花撩亂的選擇。不過「無所適從」應該算是最小的問題了,真正的問題在於我們現在每吃一口都是在吃自己的老本,不只是健康的老本,也是大自然的老本。

June 16, 2012

〔台北〕滿樂門 & 世界美食總匯

台北通老趙昨天又帶我們去了兩家神奇的店,
第一家是在捷運中山站附近的古蹟咖啡店「滿樂門」
既然是古蹟咖啡店,內外裝潢自然也很復古,
我們來請雞米小姐示範一下在店內該有的氣質:

June 11, 2012

〔英文筆記〕Capiche?

覺得這個字發音很可愛,特此一記。

Capiche:義式美語,黑話(不過這點似乎莫衷一是,總之是俚語)。出自義大利文 capisce。

意:Do you understand?懂嗎,白癡

發音:ka-pi-shh;卡-屁-噓,重音第二音節。最後一個音唸法好像不少種,反正就隨便裝個義大利腔唬過去。不過我覺得唸成 "卡噗奇" 比較可愛(還給你覺得咧)

造句:你下次再他奶奶的呼攏我,我就打~~斷你馬腿!Capiche?