開 花 誌。
I will also always stand on the side of the egg.
June 28, 2012
〔看圖學英文〕Lipstick / Red Rocket
照片來源:
http://imgur.com/z4kSm
參考來源(reddit):
http://goo.gl/2BTAi
lipstick
:原義「口紅」。
red rocket
:
原義「
紅色火箭」。
新義:自己看圖體會,看不清楚請點圖放大。
I say no more.
----
只能說幸好我都用唇蜜。
June 17, 2012
《雜食者的兩難》讀後--美國政府和企業到底都給人民吃了什麼?
《雜食者的兩難》 / 麥克˙波倫
The Ominivore's Dilemma / Michael Pollan
拖了好久,結果還是等到中文本都出了才找來看。其實我對吃的健不健康不是真的那麼在乎,但是體內隱隱流竄的「動保份子」(?)血液讓我不免還是會關心部分吃的議題。人類身為雜食性動物,好處是什麼都能吃,而演變到今天,由於科技和工業化帶來的便利,更是使我們擁有各種千奇百怪、眼花撩亂的選擇。不過「無所適從」應該算是最小的問題了,真正的問題在於我們現在每吃一口都是在吃自己的老本,不只是健康的老本,也是大自然的老本。
還沒完 »
June 16, 2012
〔台北〕滿樂門 & 世界美食總匯
台北通老趙昨天又帶我們去了兩家神奇的店,
第一家是在捷運中山站附近的古蹟咖啡店
「滿樂門」
。
既然是古蹟咖啡店,內外裝潢自然也很復古,
我們來請雞米小姐示範一下在店內該有的氣質:
還沒完 »
June 11, 2012
〔英文筆記〕Capiche?
覺得這個字發音很可愛,特此一記。
Capiche:
義式美語,黑話
(不過這點似乎莫衷一是,總之是俚語)
。出自義大利文 capisce。
意:Do you understand?懂嗎
,白癡
?
發音:ka-pi-shh
;卡-屁-噓,重音第二音節。最後一個音唸法好像不少種,反正就隨便裝個義大利腔唬過去。不過我覺得唸成 "卡噗奇" 比較可愛
(還給你覺得咧)
。
造句:
你下次再他奶奶的呼攏我,我就打~~斷你馬腿!
Capiche?
Newer Posts
Older Posts
Home
Subscribe to:
Posts (Atom)